The following comment is only in German as only german users might be able to help with translation related questions.
Folgende Übersetzungen stehen noch zur Debatte bzw. sind derzeit unsauber übersetzt:
– “Pin/Unpin”: Derzeit mit Auf Pinnwand setzen und “Von Pinnwand entfernen” übersetzt. Klingt nicht gut, aber uns ist bisher auch keine bessere Lösung eingefallen
– “Subscribe/Unsubscribe”
– “Manage subscribers”
Bin für jeden Vorschlag dankbar! Auch was andere Übersetzungen angeht.
Abonnieren und Abonnenten verwalten ist auch so schon größtenteils übersetzt.
An einigen Stellen noch nicht konsequent, aber das kommt noch.
Ich hab ne Anglistik-Magistra im Team, die darf sich damit die Tage nochmal beschäftigen.
Es mag ja sein, dass ich blind bin …aber ich kann die deutsche Sprache nicht installieren:
wenn ihr mir bitte einmal sagt, was oder wo ich da machen sollte
(das, was oben steht finde ich nirgendwo, kann es deshalb auch so nicht machen. Ich kann im admin-Bereich diesen Punkt nicht finden) Auf der Willkommenseite ist z.B. der Punkt “localize Interface” da komme ich aber direkt zu diser Seite mit dem Download. Woanders sehe ich nichts von Language bzw. neue Sprache hinzufügen. Das wäre zu einfach.
Ich nutze derzeit die Version 1.1.1
Gruß
ebelix
die Sprachen kann man erst dann im Adminbereich einstellen, wenn man die config.php (im Verzeichnis Config) geändert hat. Und zwar muss LOCALIZATION_ENABLED auf true gestellt werden. Danach im Administrationsbereich auf “Admin” klicken und die Einstellungen vornehmen. Den hochgeladenen Sprachdateien CHMOD Rechte von 777 geben und man kann dann ggfl auch Änderungen direkt im Admin vornehmen.
Auf der Page /people steht hinter dem Unternehmen, dem die activeCollab-Installation gehört (Owner Company). Der betreffende String “Owner Company” wurde übersetzt in “Ihr Unternehmen”. Dies führt bei Kunden zur Verwirrung.
Beispiel: Ein Mitarbeiter von der Kunde AG loggt sich ein und sieht unter /people folgende Liste:
✷ Web Agentur AG (Ihr Unternehmen)
✷ Kunde AG
Statt “Ihr Unternehmen” wäre vielleicht besser “activeCollab-Besitzer”. Allerdings klingt das auch recht seltsam. Nicht wahr?
Ich denke, es wird dem Kunden ziemlich egal sein, wem nun dieses activeCollab gehört. Drum hab ich die Anzeige dieser Information im Code auskommentiert. Somit ist das Problem bei mir gelöst.
ich habe es mehrfach versucht, aber ich bekomme es auch einfach nicht hin in AC 2.1. Ich habe folgendes gemacht: datei oben gedownloaded und in de_DE.UTF-8.xml umbenannt. Anschliessend habe ich die Datei in public/localization hochgeladen, in der config die einstellung auf true gestellt und im admin interface Deutsch mit “de_DE.UTF-8” angelegt. er zeigt mir dennoch nicht an, dass ich bereits eine übersetzungsdatei hochgeladen habe und es klappt auch nicht, diese neu anzulegen.
1. Geh auf Admin -> Languages.
2. Lösche ggf. die neu angelegte Sprache, die nicht funktioniert, wieder raus.
3. Oben rechts hats einen Button “Import Language”. Hier wählst du dann deine lokale XML-Datei aus, um diese hoch zu laden.
Danach solltest du “German” verfügbar haben. Optional kannst du German dann als Default-Setting für neue User wählen. Grundsätzlich kann dann aber jeder in seinem Profil seine gewünschte Sprache aus den verfügbaren einstellen.
Also ich hab das jetzt gerade zich mal gelöscht, importiert, cache gelöscht etc. bei mir ändert sich die Sprache einfach nicht und ich weiß nicht wieso. Die Sprache Deutsch wird angezeigt, ist als default definiert, aber das einzige was auf Deutsch ist, ist mein Loginscreen. Kann mir hier einer sagen wo mein Problem ist? Was ist mit den anderen Jungs, läuft das jetzt bei Euch?
hi, ich versuche die aktualisierung zu installieren. ich kann allerdings die bestehende sprache nicht löschen. bearbeiten und exportieren wird mir angeboten. löschen nicht.
Ich habe die neue Version AC 2.3 installiert. Bis jetzt bekomme ich die Deutsche Übersetzung nicht hin. Mit dem Import der XML Datei in der Admin Konsole erscheint ein Fehler “You nedd to upload XML file first”.
Die Französische Sprache liess sich ohne Probleme installieren, da waren auch die nötigen module.xxx.php Datei vorhanden, die ich hier vermisse.
Kann mir jemand helfen? Danke!
As of 2.3 (or 2.2 beta) the localization files are located in /custom/localization/...
Try this file: http://rapidshare.com/files/292817711/German__de_DE.UTF-8_.xml for import or http://rapidshare.com/files/292818653/de_DE.zip for the full folder with php files.
I will re-upload the latest files here, too. Remember to unpack the zip file first and only import the XML file, not the zip file.
Sorry, aber bei all den Antworten ist völlig unklar wie nun das Tool eingedeutscht wird. Hab den Thread 3x durchgelesen aber verstehe nur noch Bahnhof.
Ich finde unter “Admin” keinen Punkt “language” oder ähnlich. Den Translation download oben habe ich runtergeladen und entpackt. Alles fein, jetzt habe ich einen Ordner namens “de_DE.UTF-8” mit 17 php Dateien. Wo kommt dieser Ordner hin? Und dann habe ich noch ein File namens “German (de_DE.UTF-8)” – ich denke das ist ein xml file. Wo kommt dieses File hin? Habe die Version 2.1.
in der aC-Administration gibt es einen Punkt “Languages” – wenn der nicht da ist, musst Du prüfen, ob Dein Benutzer dafür Rechte hast oder ggf. die Berechtigungen in der Gruppeneinstellung prüfen. Kannst Du die Sprachverwaltung direkt über /admin/languages im Pfad aufrufen?
Die XML-Datei ist für den Direktimport im Interface von aC.
Die PHP-Dateien lädst Du in den Ordner de_DE.UTF-8 hoch, nachdem Du manuell die Sprache mit diesen Parametern angelegt hast.
hi, gibt es hier schon eine loesung fuer die 2.3 corporate?
oder zumindest einen pfad wo die language files sich verstecken? dann koennte/muesste ich halt selbst hand anlegen…
Ich habe einen Testaccount. Ich kann die Sprachdatei Deutsch aber nicht hochladen. Es kommt immer die Meldung “Language xml file is corrupted”. Datei nach Download umbenannt in “de_DE.UTF-8.xml”. Klappt aber leider nicht. Kein guter Einstieg für einen gelungenen Test ;-(
Wir nutzen acticeCollab seit 2 Jahren sehr erfolgreich und ich gehöre definitiv zur Gattung “was nicht zufriedenstellend funktioniert bleibt nicht lange…” ;-)
Was meinst Du mit Testaccount? Um ein Sprachpaket zu installieren benötigst Du eine volle Installation mit FTP-Zugang. Das geht nicht über das Webinterface direkt in activeCollab!
Der hier angebotene Download ist ein ZIP-Archiv, welches übrigens zuerst entpackt werden und dann von Hand auf den Server hochgeladen werden muss. Mir ist nicht bekannt, dass das beim Test/Demo-Account hier möglich ist.
Wir nutzen acticeCollab seit 2 Jahren sehr erfolgreich und ich gehöre definitiv zur Gattung “was nicht zufriedenstellend funktioniert bleibt nicht lange…” ;-) Mit activeCollab hatte ich diese Erfahrung aber nicht.
Der hier angebotene Download ist ein ZIP-Archiv, welches entpackt und dessen Inhalte dann manuell auf den Server per FTP hochgeladen werden muss. Meines Wissens ist das beim Demo/Test-Account per se gar nicht möglich.
hab auch grad rumgekämpft :-) so hats bei mir geklappt:
1) sprachfile runterladen, auspacken
2) inhalt hochladen in den ordner /custom/localization
3) die datei /config/config.php editieren und diese zeile:
define(‘LOCALIZATION_ENABLED’, false);
ÄNDERN in diese zeile:
define(‘LOCALIZATION_ENABLED’, true);
Aber Achtung! die config.php datei ist bei eurer lokalen kopie von AC möglicherweise gar
nicht vorhanden, denn diese datei wir bei der installation neu erstellt, ihr müsst diese
änderung also direkt am server machen oder die datei runterladen und dann wieder
hochladen. aber auch das könnte schief gehen wegen bereichtigungsproblemen, also
ich hab die kleine änderung direkt am server gemacht.
4) dann gibts den neuen menüpunkt im admin menü wo man die neue sprache dann anlegen kann
als bezeichnung “Deutch” und bei Locale einfach “de_DE”.
da das sprachpaket ja schon hochgeladen wurde müsste nun alles passen und deutsch sollte
in den jeweiligen userprofilen gewählt werden können.
Folgende Übersetzungen stehen noch zur Debatte bzw. sind derzeit unsauber übersetzt:
– “Pin/Unpin”: Derzeit mit Auf Pinnwand setzen und “Von Pinnwand entfernen” übersetzt. Klingt nicht gut, aber uns ist bisher auch keine bessere Lösung eingefallen
– “Subscribe/Unsubscribe”
– “Manage subscribers”
Bin für jeden Vorschlag dankbar! Auch was andere Übersetzungen angeht.